জামাল কুদু গানে ভাইরাল হুমায়ুন ফরিদী, ডিপজলের নাচ

Table of Content


সম্প্রতি মুক্তি পাওয়া ‘অ্যানিমেল’ ছবির জামাল কুদু শিরোনামের গানটি সোশ্যাল মিডিয়ায় বেশ ভাইরাল হয়েছে। ইউটিউব, টিকটক, ফেসবুক রিলস সবখানেই নানাভাবে গানটির সঙ্গে নাচ করতে দেখা যাচ্ছে অনেককে। ভারতের বাইরে বাংলাদেশ, নেপাল, পাকিস্তান থেকেও লাখো মানুষ গানটি খুঁজে খুঁজে শুনছেন। অর্থ না জানলেও শ্রোতারা মজেছেন এর সুরে। এমনকি গানটির উৎপত্তি কোথা সেটি কথা অনেকেরই অজানা।

এদিকে গানটির সঙ্গে ভাইরাল হয়েছে বাংলাদেশের দুই জনপ্রিয় অভিনেতা হুমায়ুন ফরিদী ও ডিপজলের নাচ। অনেকেই মজার ছলেই ভাইরাল হওয়া গানটির সঙ্গে এই দুই তারকার ভিন্ন সিনেমার নাচের সঙ্গে মিলিয়ে আপলোড করছে সামাজিক যোগাযোগমাধ্যমে।

জামাল কুদু মূলত একটি জনপ্রিয় ইরানি গান জামাল জামালু থেকে অনুপ্রাণিত। গানটি অ্যানিমেল সিনেমায় নতুন করে সুরারোপ করেছেন হর্ষবর্ধন রামেশ্বর। সিনেমার গানে কণ্ঠ দিয়েছেন মেঘনা নাইদু, সাবিহা, ঐশ্বরিয়া দাসারি, সৌনক, হার্ষিতাসহ আরও অনেকে। গানের কথা ইরানের দক্ষিণাঞ্চল থেকে এসেছে বলেও জানা গেছে।

গানটি প্রথম ১৯৫০-এর দশকে খারাজেমি গার্লস হাইস্কুলের শিরাজি গায়ক গেয়েছিলেন। বছরের পর বছর ধরে এটি একটি জনপ্রিয় বিয়ের গান হয়ে উঠেছে। যেখানে ফুটে উঠেছে প্রেমিক হৃদয়ের ব্যাকুলতা। এটি বিখ্যাত ইরানি কবি বিজান স্মান্দারের লেখা একই নামের একটি কবিতা থেকে গৃহীত হয়েছে বলে জানা গেছে। সত্তরের দশকের ইরানি গায়ক জিয়া আতাবাইয়ের কণ্ঠে জামাল কুদু গানটি ব্যাপক জনপ্রিয় হয়ে ওঠে।

গানের কথাগুলোর বাংলা অর্থ অনেকটা এরকম, ওহ! কালো চোখের সৌন্দর্য, তোমার নিষ্ঠুরতায় আমার হৃদয় ভেঙে দিও না। ওহ, তুমি আমাকে ছেড়ে নতুন যাত্রা শুরু করছ, আর আমি মজনুর মতো পাগল হয়ে যাচ্ছি। আমার হৃদয়ের সঙ্গে খেলা করো না প্রিয়তম। তুমি আমাকে ছেড়ে ভ্রমণে যাচ্ছ আর আমি মজনুর মতো পাগল হয়ে যাচ্ছি।

Tags :

Popular News

Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit. Ut elit tellus, luctus nec ullamcorper mattis, pulvinar dapibus leo.

Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit.

© 2017-25 All Rights Reserved by Media Para